TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:25:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師普說卷第十五 đại tuệ phổ giác Thiền sư phổ thuyết quyển đệ thập ngũ     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 錢計議請普說。僧問。昔日僧問楊岐和尚。 tiễn kế nghị thỉnh phổ thuyết 。tăng vấn 。tích nhật tăng vấn dương kì hòa thượng 。 如何是佛。答云。三脚驢子弄蹄行。 như hà thị Phật 。đáp vân 。tam cước lư tử lộng Đề hạnh/hành/hàng 。 未審意旨如何。師云。天上天下沒蹤跡。進云。 vị thẩm ý chỉ như hà 。sư vân 。Thiên thượng Thiên hạ một tung tích 。tiến/tấn vân 。 只如威音王已前。是甚麼人騎。師云。威音王已後。 chỉ như Uy âm vương dĩ tiền 。thị thậm ma nhân kị 。sư vân 。Uy âm vương dĩ hậu 。 是甚麼人騎。僧擬議。師便喝。乃云。威音王已前。 thị thậm ma nhân kị 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện hát 。nãi vân 。Uy âm vương dĩ tiền 。 三脚驢兒(跳-兆+孛)跳。威音王已後。 tam cước lư nhi (khiêu -triệu +bột )khiêu 。Uy âm vương dĩ hậu 。 楊岐老人絕消息。既絕消息。却因甚麼三脚驢兒(跳-兆+孛)跳。 dương kì lão nhân tuyệt tiêu tức 。ký tuyệt tiêu tức 。khước nhân thậm ma tam cước lư nhi (khiêu -triệu +bột )khiêu 。 若也於斯明得。 nhược dã ư tư minh đắc 。 方知威音王已前三脚驢兒果然(跳-兆+孛)跳。若明不得。楊岐老人一生受屈。 phương tri Uy âm vương dĩ tiền tam cước lư nhi quả nhiên (khiêu -triệu +bột )khiêu 。nhược/nhã minh bất đắc 。dương kì lão nhân nhất sanh thọ/thụ khuất 。 正當恁麼時。如何是雪屈一句。喝一喝云。洎合弄險。 chánh đương nhẫm ma thời 。như hà thị tuyết khuất nhất cú 。hát nhất hát vân 。kịp hợp lộng hiểm 。 復云。蘊聞上座。今日代子虛。來請為眾普說。 phục vân 。uẩn văn Thượng tọa 。kim nhật đại tử hư 。lai thỉnh vi/vì/vị chúng phổ thuyết 。 老漢曰。說箇甚麼即得。聞曰。 lão hán viết 。thuyết cá thậm ma tức đắc 。văn viết 。 請和尚拈出楊岐金剛圈栗棘蓬。布施大眾。又曰。 thỉnh hòa thượng niêm xuất dương kì Kim cương 圈lật cức bồng 。bố thí Đại chúng 。hựu viết 。 如忠國師大珠和尚說法。諸方大有疑。其拕泥帶水。 như Trung Quốc sư Đại châu hòa thượng thuyết Pháp 。chư phương Đại hữu nghi 。kỳ tha nê đái thủy 。 不徑截說義理禪。願和尚疏決真偽。 bất kính tiệt thuyết nghĩa lý Thiền 。nguyện hòa thượng sớ quyết chân ngụy 。 解大眾疑惑。此亦是請普說檀越之意。老漢曰。 giải Đại chúng nghi hoặc 。thử diệc thị thỉnh phổ thuyết đàn việt chi ý 。lão hán viết 。 諾所以大覺世尊初悟此事。 nặc sở dĩ đại giác Thế Tôn sơ ngộ thử sự 。 在摩竭提國三七日內無下口處。自云。我寧不說法。疾入於涅槃。 tại Ma kiệt đề quốc tam thất nhật nội vô hạ khẩu xứ/xử 。tự vân 。ngã ninh bất thuyết Pháp 。tật nhập ư Niết-Bàn 。 信知說法之難。豈同容易。 tín tri thuyết Pháp chi nạn/nan 。khởi đồng dung dịch 。 尋念過去佛所行方便力。然後起道樹詣鹿苑。隨眾生根器。 tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực 。nhiên hậu khởi đạo thụ nghệ Lộc uyển 。tùy chúng sanh căn khí 。 說一大藏教。末後收因結果。却云。始從鹿野苑。 thuyết nhất Đại tạng giáo 。mạt hậu thu nhân kết/kiết quả 。khước vân 。thủy tòng Lộc dã uyển 。 終至跋提河。於是二中間。未曾說一字。 chung chí Bạt-đề-hà 。ư thị nhị trung gian 。vị tằng thuyết nhất tự 。 只這便是楊岐所謂金剛圈栗棘蓬也。直是難吞難透。 chỉ giá tiện thị dương kì sở vị Kim cương 圈lật cức bồng dã 。trực thị nạn/nan thôn nạn/nan thấu 。 到這裏直下承當得了。大法未明。 đáo giá lý trực hạ thừa đương đắc liễu 。đại pháp vị minh 。 亦奈何不得。敢問諸人。何者名為大法。 diệc nại hà bất đắc 。cảm vấn chư nhân 。hà giả danh vi đại pháp 。 金剛圈却如何透。栗棘蓬却如何吞。不見巖頭道。 Kim cương 圈khước như hà thấu 。lật cức bồng khước như hà thôn 。bất kiến nham đầu đạo 。 若將實法繫綴人。土亦銷不得。況十方信施耶。 nhược/nhã tướng thật Pháp hệ chuế nhân 。độ diệc tiêu bất đắc 。huống thập phương tín thí da 。 諸佛出世祖師西來。 chư Phật xuất thế tổ sư Tây lai 。 無非只為爾諸人作箇證明底主宰而已。若有法可傳可授。則諸佛慧命。 vô phi chỉ vi/vì/vị nhĩ chư nhân tác cá chứng minh để chủ tể nhi dĩ 。nhược hữu Pháp khả truyền khả thọ/thụ 。tức chư Phật tuệ mạng 。 豈到今日。故祖師云。心地隨時說。菩提亦只寧。 khởi đáo kim nhật 。cố tổ sư vân 。tâm địa tùy thời thuyết 。Bồ-đề diệc chỉ ninh 。 事理俱無礙。當生即不生。若會得此四句。 sự lý câu vô ngại 。đương sanh tức bất sanh 。nhược/nhã hội đắc thử tứ cú 。 即透得金剛圈。吞得栗棘蓬不須要明大法。 tức thấu đắc Kim cương 圈。thôn đắc lật cức bồng bất tu yếu minh đại pháp 。 大法自明矣。以至古人差別異旨因緣。心性玄妙。 đại pháp tự minh hĩ 。dĩ chí cổ nhân sái biệt dị chỉ nhân duyên 。tâm tánh huyền diệu 。 大法若明。纔舉起時便會得。 đại pháp nhược/nhã minh 。tài cử khởi thời tiện hội đắc 。 恰如磁石見鐵相似。輕輕一引便動。 kháp như từ thạch kiến thiết tương tự 。khinh khinh nhất dẫn tiện động 。 須是舉一明三目機銖兩。點著南邊動北邊。舉起時便明得。 tu thị cử nhất minh tam mục ky thù lượng (lưỡng) 。điểm trước/trứ Nam biên động Bắc biên 。cử khởi thời tiện minh đắc 。 而今諸方有數。種邪禪。大法若明。只這邪禪。 nhi kim chư phương hữu số 。chủng tà Thiền 。đại pháp nhược/nhã minh 。chỉ giá tà Thiền 。 便是自己受用家具。好擊石火閃電光。一棒一喝底。 tiện thị tự kỷ thọ dụng gia cụ 。hảo kích thạch hỏa thiểm điện quang 。nhất bổng nhất hát để 。 定不愛說心說性者。只愛機鋒俊快。 định bất ái thuyết tâm thuyết tánh giả 。chỉ ái ky phong tuấn khoái 。 謂之大機大用。好說心說性底。 vị chi Đại cơ Đại dụng 。hảo thuyết tâm thuyết tánh để 。 定不愛擊石火閃電光一棒一喝者。只愛絲來線去。謂之綿綿密密。 định bất ái kích thạch hỏa thiểm điện quang nhất bổng nhất hát giả 。chỉ ái ti lai tuyến khứ 。vị chi miên miên mật mật 。 亦謂之根脚下事殊不知。正是箇沒用處。 diệc vị chi căn cước hạ sự thù bất tri 。chánh thị cá một dụng xứ/xử 。 弄泥團底漢。看他前輩大法明底尊宿用處。 lộng nê đoàn để hán 。khán tha tiền bối Đại pháp minh để tôn tú dụng xứ/xử 。 轉轆轆地。如南陽忠國師大珠和尚是也。 chuyển lộc lộc địa 。như Nam Dương Trung Quốc sư Đại châu hòa thượng thị dã 。 唯楊文公具眼。修傳燈錄時。將忠國師大珠和尚。 duy dương văn công cụ nhãn 。tu Truyền đăng lục thời 。tướng Trung Quốc sư Đại châu hòa thượng 。 列在馬祖下諸尊宿之右。將廣語所有言句。 liệt tại Mã tổ hạ chư tôn tú chi hữu 。tướng quảng ngữ sở hữu ngôn cú 。 盡入其中。六祖下收忠國師語最多。 tận nhập kỳ trung 。Lục Tổ hạ thu Trung Quốc sư ngữ tối đa 。 為他家活大門戶大法性寬波瀾闊難湊泊。 vi/vì/vị tha gia hoạt Đại môn hộ Đại pháp tánh khoan ba lan khoát nạn/nan thấu bạc 。 遮般法難說。他禪備眾體。如三喚侍者話。 già ba/bát Pháp nạn/nan thuyết 。tha Thiền bị chúng thể 。như tam hoán thị giả thoại 。 喚作說老婆禪拕泥帶水得麼。一日喚侍者。侍者應諾。 hoán tác thuyết lão bà Thiền tha nê đái thủy đắc ma 。nhất nhật hoán thị giả 。thị giả ưng nặc 。 如是三喚。侍者三應。師云。 như thị tam hoán 。thị giả tam ưng 。sư vân 。 國師三喚侍者何曾有辜負。侍者三應。甚麼處是辜負處。國師曰。 Quốc Sư tam hoán thị giả hà tằng hữu cô phụ 。thị giả tam ưng 。thậm ma xứ/xử thị cô phụ xứ/xử 。Quốc Sư viết 。 將謂吾辜負汝。誰知汝辜負吾。師云。 tướng vị ngô cô phụ nhữ 。thùy tri nhữ cô phụ ngô 。sư vân 。 平地起骨堆。復云。叢林中喚作國師三喚侍者話。 bình địa khởi cốt đôi 。phục vân 。tùng lâm trung hoán tác Quốc Sư tam hoán thị giả thoại 。 自此便有一絡索。唯雪竇見透古人骨髓云。 tự thử tiện hữu nhất lạc tác/sách 。duy tuyết đậu kiến thấu cổ nhân cốt tủy vân 。 國師三喚侍者點即不到。師云。灼然。 Quốc Sư tam hoán thị giả điểm tức bất đáo 。sư vân 。chước nhiên 。 侍者三應到即不點。師云。却不恁麼。將謂吾辜負汝。 thị giả tam ưng đáo tức bất điểm 。sư vân 。khước bất nhẫm ma 。tướng vị ngô cô phụ nhữ 。 誰知汝辜負吾。謾雪竇不得。師云。誰道。 thùy tri nhữ cô phụ ngô 。mạn tuyết đậu bất đắc 。sư vân 。thùy đạo 。 復召大眾云。好箇謾雪竇不得。雖然如是。 phục triệu Đại chúng vân 。hảo cá mạn tuyết đậu bất đắc 。tuy nhiên như thị 。 雪竇亦謾妙喜不得。妙喜亦謾諸人不得。 tuyết đậu diệc mạn diệu hỉ bất đắc 。diệu hỉ diệc mạn chư nhân bất đắc 。 諸人亦謾露柱不得。玄沙云。侍者却會。雪竇云。停囚長智。 chư nhân diệc mạn lộ trụ bất đắc 。huyền sa vân 。thị giả khước hội 。tuyết đậu vân 。đình tù trường/trưởng trí 。 師云。兩彩一賽。雲門道。 sư vân 。lượng (lưỡng) thải nhất tái 。Vân Môn đạo 。 作麼生是國師辜負侍者處。會得也是無端。雪竇云。元來不會。 tác ma sanh thị Quốc Sư cô phụ thị giả xứ/xử 。hội đắc dã thị vô đoan 。tuyết đậu vân 。nguyên lai bất hội 。 師云。雪峯道底。雲門又云。 sư vân 。tuyết phong đạo để 。Vân Môn hựu vân 。 作麼生是侍者辜負國師處。粉骨碎身未報得。雪竇云。無端無端。 tác ma sanh thị thị giả cô phụ Quốc Sư xứ/xử 。phấn cốt toái thân vị báo đắc 。tuyết đậu vân 。vô đoan vô đoan 。 師云。垛生招箭。法眼云。且去別時來。 sư vân 。đóa sanh chiêu tiến 。pháp nhãn vân 。thả khứ biệt thời lai 。 雪竇云。謾我不得。師云。却是法眼會。興化云。 tuyết đậu vân 。mạn ngã bất đắc 。sư vân 。khước thị pháp nhãn hội 。hưng hóa vân 。 一盲引眾盲。雪竇云。端的瞎。師云。 nhất manh dẫn chúng manh 。tuyết đậu vân 。đoan đích hạt 。sư vân 。 親言出親口。弘覺徵問僧云。甚處是侍者會處。僧云。 thân ngôn xuất thân khẩu 。hoằng giác trưng vấn tăng vân 。thậm xứ/xử thị thị giả hội xứ/xử 。tăng vân 。 若不會爭解恁麼應。覺云。汝少會在。又云。 nhược/nhã bất hội tranh giải nhẫm ma ưng 。giác vân 。nhữ thiểu hội tại 。hựu vân 。 若於此見得去。便識玄沙。師云。慚惶殺人。 nhược/nhã ư thử kiến đắc khứ 。tiện thức huyền sa 。sư vân 。tàm hoàng sát nhân 。 翠巖芝云。國師侍者總欠會在。師云。猶較些子。 thúy nham chi vân 。Quốc Sư thị giả tổng khiếm hội tại 。sư vân 。do giác ta tử 。 投子云。抑逼人作麼。雪竇云。垛根漢。師云。 đầu tử vân 。ức bức nhân tác ma 。tuyết đậu vân 。đóa căn hán 。sư vân 。 理長即就。復云。唯有趙州多口阿師。 lý trường/trưởng tức tựu 。phục vân 。duy hữu triệu châu đa khẩu A sư 。 下得箇註脚。令人疑著。僧問。國師三喚侍者。 hạ đắc cá chú cước 。lệnh nhân nghi trước/trứ 。tăng vấn 。Quốc Sư tam hoán thị giả 。 意旨如何。州云。如人暗中書字。字雖不成。 ý chỉ như hà 。châu vân 。như nhân ám trung thư tự 。tự tuy bất thành 。 文彩已彰。雪竇便喝。師云。且道。 văn thải dĩ chương 。tuyết đậu tiện hát 。sư vân 。thả đạo 。 遮一喝在國師侍者分上。在趙州分上。隨後喝一喝。復云。 già nhất hát tại Quốc Sư thị giả phần thượng 。tại triệu châu phần thượng 。tùy hậu hát nhất hát 。phục vân 。 若不是命根五色索子斷。如何透得這裏過。雪竇云。 nhược/nhã bất thị mạng căn ngũ sắc tác/sách tử đoạn 。như hà thấu đắc giá lý quá/qua 。tuyết đậu vân 。 若有人問雪竇。雪竇便打也。要諸方檢點。 nhược hữu nhân vấn tuyết đậu 。tuyết đậu tiện đả dã 。yếu chư phương kiểm điểm 。 師云。作賊人心虛。雪竇復有一頌云。 sư vân 。tác tặc nhân tâm hư 。tuyết đậu phục hưũ nhất tụng vân 。 師資會遇意非輕。師云。此語有兩負門。 sư tư hội ngộ ý phi khinh 。sư vân 。thử ngữ hữu lượng (lưỡng) phụ môn 。 無事相將草裏行。師云。普州人送賊。負汝負吾人莫問。 vô sự tướng tướng thảo lý hạnh/hành/hàng 。sư vân 。phổ châu nhân tống tặc 。phụ nhữ phụ ngô nhân mạc vấn 。 師云。放待冷來看。任從天下競頭爭。 sư vân 。phóng đãi lãnh lai khán 。nhâm tùng thiên hạ cạnh đầu tranh 。 師云即今休去便休去。若覓了時無了時。復云。 sư vân tức kim hưu khứ tiện hưu khứ 。nhược/nhã mịch liễu thời vô liễu thời 。phục vân 。 爾要求玄妙解會。只管理會國師三喚侍者話。 nhĩ yếu cầu huyền diệu giải hội 。chỉ quản lý hội Quốc Sư tam hoán thị giả thoại 。 那裏是國師辜負侍者處。 na lý thị Quốc Sư cô phụ thị giả xứ/xử 。 那裏是侍者辜負國師處。有甚麼交涉。鵝王擇乳素非鴨類。 na lý thị thị giả cô phụ Quốc Sư xứ/xử 。hữu thậm ma giao thiệp 。nga vương trạch nhũ tố phi áp loại 。 這箇便是國師用劍刃上事。為復只這些子。 giá cá tiện thị Quốc Sư dụng kiếm nhận thượng sự 。vi/vì/vị phục chỉ giá ta tử 。 為復別更有在。一日問紫璘供奉。甚麼處來。奉曰。 vi/vì/vị phục biệt cánh hữu tại 。nhất nhật vấn tử 璘cung phụng 。thậm ma xứ/xử lai 。phụng viết 。 城南來。國師曰。城南草作何色。奉曰。作黃色。 thành Nam lai 。Quốc Sư viết 。thành Nam thảo tác hà sắc 。phụng viết 。tác hoàng sắc 。 國師乃問童子。城南草作何色。童子曰。 Quốc Sư nãi vấn Đồng tử 。thành Nam thảo tác hà sắc 。Đồng tử viết 。 作黃色。國師曰。 tác hoàng sắc 。Quốc Sư viết 。 只這童子亦可簾前賜紫對御談玄爾道。國師說老婆禪拕泥帶水得麼。 chỉ giá Đồng tử diệc khả liêm tiền tứ tử đối ngự đàm huyền nhĩ đạo 。Quốc Sư thuyết lão bà Thiền tha nê đái thủy đắc ma 。 為復只這些子。為復別更有在。 vi/vì/vị phục chỉ giá ta tử 。vi/vì/vị phục biệt cánh hữu tại 。 一日肅宗帝請看戲。國師曰。 nhất nhật túc tông đế thỉnh khán hí 。Quốc Sư viết 。 檀越有甚心情看戲法雲圓通禪師曰。且道。國師在甚處著到。妙喜敢問諸人。 đàn việt hữu thậm tâm Tình khán hí pháp vân viên thông Thiền sư viết 。thả đạo 。Quốc Sư tại thậm xứ/xử trước/trứ đáo 。diệu hỉ cảm vấn chư nhân 。 且道。圓通禪師在甚處著到。於斯見得。 thả đạo 。viên thông Thiền sư tại thậm xứ/xử trước/trứ đáo 。ư tư kiến đắc 。 三老相去不遠。肅宗帝又問。如何是十身調御。 tam lão tướng khứ bất viễn 。túc tông đế hựu vấn 。như hà thị thập thân điều ngự 。 國師直拔向他道。檀越蹋毘盧頂上行。 Quốc Sư trực bạt hướng tha đạo 。đàn việt đạp Tì lô đảnh/đính thượng hạnh/hành/hàng 。 更問甚麼十身調御。諸人要見忠國師麼。 cánh vấn thậm ma thập thân điều ngự 。chư nhân yếu kiến Trung Quốc sư ma 。 只在爾眼睛裏。開眼也蹉過。合眼也蹉過。既在眼睛裏。 chỉ tại nhĩ nhãn tình lý 。khai nhãn dã tha quá/qua 。hợp nhãn dã tha quá/qua 。ký tại nhãn tình lý 。 為甚麼却蹉過。妙喜恁麼道。亦蹉過不少。 vi/vì/vị thậm ma khước tha quá/qua 。diệu hỉ nhẫm ma đạo 。diệc tha quá/qua bất thiểu 。 爾更看他有箇無情說法話。老漢尋常不曾說。 nhĩ cánh khán tha hữu cá vô tình thuyết Pháp thoại 。lão hán tầm thường bất tằng thuyết 。 今日已是不識好惡。不避口業。 kim nhật dĩ thị bất thức hảo ác 。bất tị khẩu nghiệp 。 盡情為諸人抖擻。為他雪屈。且不得作義理會。僧問。 tận Tình vi/vì/vị chư nhân phấn chấn 。vi/vì/vị tha tuyết khuất 。thả bất đắc tác nghĩa lý hội 。tăng vấn 。 如何是古佛心。國師曰。牆壁瓦礫是。師云。 như hà thị cổ Phật tâm 。Quốc Sư viết 。tường bích ngõa lịch thị 。sư vân 。 恁麼答話。若玄妙解路。心不絕命根不斷。大法不明。 nhẫm ma đáp thoại 。nhược/nhã huyền diệu giải lộ 。tâm bất tuyệt mạng căn bất đoạn 。đại pháp bất minh 。 決定不敢如此。 quyết định bất cảm như thử 。 四楞塌地一棒一喝一挨一拶。擊石火閃電光却易。這般說話却難入作。 tứ lăng tháp địa nhất bổng nhất hát nhất ai nhất tạt 。kích thạch hỏa thiểm điện quang khước dịch 。giá ba/bát thuyết thoại khước nạn/nan nhập tác 。 前所謂家活大門戶大。法性寬波瀾闊。 tiền sở vị gia hoạt Đại môn hộ Đại 。pháp tánh khoan ba lan khoát 。 命根斷方能如是。僧曰。牆壁瓦礫豈不是無情。 mạng căn đoạn phương năng như thị 。tăng viết 。tường bích ngõa lịch khởi bất thị vô tình 。 國師曰。是。僧曰無情還解說法否。國師曰。 Quốc Sư viết 。thị 。tăng viết vô tình hoàn giải thuyết Pháp phủ 。Quốc Sư viết 。 常說熾然說無間歇。僧曰。某甲為甚麼不聞。 thường thuyết sí nhiên thuyết Vô gián hiết 。tăng viết 。mỗ giáp vi/vì/vị thậm ma bất văn 。 國師曰。汝自不聞。不可妨他聞者也。僧曰。 Quốc Sư viết 。nhữ tự bất văn 。bất khả phương tha văn giả dã 。tăng viết 。 未審甚麼人得聞。國師曰。諸聖得聞。僧曰。 vị thẩm thậm ma nhân đắc văn 。Quốc Sư viết 。chư Thánh đắc văn 。tăng viết 。 和尚還聞否。國師曰。我不聞。僧曰。和尚既不聞。 hòa thượng hoàn văn phủ 。Quốc Sư viết 。ngã bất văn 。tăng viết 。hòa thượng ký bất văn 。 爭知無情解說法。國師曰。賴我不聞。我若聞。 tranh tri vô tình giải thuyết Pháp 。Quốc Sư viết 。lại ngã bất văn 。ngã nhược/nhã văn 。 則齊於諸聖。汝即不聞我說法。僧曰。 tức tề ư chư Thánh 。nhữ tức bất văn ngã thuyết Pháp 。tăng viết 。 恁麼則眾生無分也。國師曰。我為眾生說。不為諸聖說。 nhẫm ma tức chúng sanh vô phần dã 。Quốc Sư viết 。ngã vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。bất vi/vì/vị chư Thánh thuyết 。 僧曰。眾生聞後如何。國師曰。即非眾生。師云。 tăng viết 。chúng sanh văn hậu như hà 。Quốc Sư viết 。tức phi chúng sanh 。sư vân 。 奇哉爾看他。轉轆轆地不滯在一隅。 kì tai nhĩ khán tha 。chuyển lộc lộc địa bất trệ tại nhất ngung 。 不負他來問。賴我不聞。我若聞則齊於諸聖。 bất phụ tha lai vấn 。lại ngã bất văn 。ngã nhược/nhã văn tức tề ư chư Thánh 。 汝即不聞我說法。爾喚作郎當得麼。 nhữ tức bất văn ngã thuyết Pháp 。nhĩ hoán tác 郎đương đắc ma 。 不是得諸佛諸祖心髓。如何轉得。爾莫喚作無得失。 bất thị đắc chư Phật chư tổ tâm tủy 。như hà chuyển đắc 。nhĩ mạc hoán tác vô đắc thất 。 這箇是無得失中有得失。有得失中無得失。 giá cá thị vô đắc thất trung hữu đắc thất 。hữu đắc thất trung vô đắc thất 。 喚作入泥入水。騎賊馬趕賊隊。借婆帔子拜婆年。 hoán tác nhập nê nhập thủy 。kị tặc mã cản tặc đội 。tá Bà bí tử bái Bà niên 。 難奈何。又僧問。發心出家本擬求佛。 nạn/nan nại hà 。hựu tăng vấn 。phát tâm xuất gia bổn nghĩ cầu Phật 。 未審如何用心即得成佛。國師曰。 vị thẩm như hà dụng tâm tức đắc thành Phật 。Quốc Sư viết 。 無心可用即得成佛。師云。這僧難容。恰如箇鼠粘子相似。 vô tâm khả dụng tức đắc thành Phật 。sư vân 。giá tăng nạn/nan dung 。kháp như cá thử niêm tử tương tự 。 這箇老子軟頑。又撞著這僧軟頑粘住。便問。 giá cá lão tử nhuyễn ngoan 。hựu chàng trước/trứ giá tăng nhuyễn ngoan niêm trụ/trú 。tiện vấn 。 無心可用阿誰成佛。國師曰。無心自成佛。 vô tâm khả dụng a thùy thành Phật 。Quốc Sư viết 。vô tâm tự thành Phật 。 成佛亦無心。僧曰。佛有大不可思議。為能度眾生。 thành Phật diệc vô tâm 。tăng viết 。Phật hữu Đại bất khả tư nghị 。vi/vì/vị năng độ chúng sanh 。 若也無心。阿誰度眾生。國師曰。無心是真度生。 nhược dã vô tâm 。a thùy độ chúng sanh 。Quốc Sư viết 。vô tâm thị chân độ sanh 。 若見有生可度者。即是有心。宛然生滅。僧曰。 nhược/nhã kiến hữu sanh khả độ giả 。tức thị hữu tâm 。uyển nhiên sanh diệt 。tăng viết 。 今既無心。能仁出世說許多教跡。豈可虛言。 kim ký vô tâm 。năng nhân xuất thế thuyết hứa đa giáo tích 。khởi khả hư ngôn 。 國師曰。佛說教亦無心。僧曰。說法無心。 Quốc Sư viết 。Phật thuyết giáo diệc vô tâm 。tăng viết 。thuyết Pháp vô tâm 。 應是無說。國師曰。說即無無即說僧曰。 ưng thị vô thuyết 。Quốc Sư viết 。thuyết tức vô vô tức thuyết tăng viết 。 說法無心造業有心否。國師曰。無心即無業。今既有業。 thuyết Pháp vô tâm tạo nghiệp hữu tâm phủ 。Quốc Sư viết 。vô tâm tức vô nghiệp 。kim ký hữu nghiệp 。 心即生滅。何得無心。僧曰。無心即成佛。 tâm tức sanh diệt 。hà đắc vô tâm 。tăng viết 。vô tâm tức thành Phật 。 和尚即今成佛未。國師曰。心尚自無。誰言成佛。 hòa thượng tức kim thành Phật vị 。Quốc Sư viết 。tâm thượng tự vô 。thùy ngôn thành Phật 。 若有佛可成。還是有心。有心即有漏。 nhược hữu Phật khả thành 。hoàn thị hữu tâm 。hữu tâm tức hữu lậu 。 何處得無心。僧曰。既無佛可成。和尚還得佛用否。 hà xứ/xử đắc vô tâm 。tăng viết 。ký vô Phật khả thành 。hòa thượng hoàn đắc Phật dụng phủ 。 國師曰。心尚自無。用從何有。僧曰。 Quốc Sư viết 。tâm thượng tự vô 。dụng tùng hà hữu 。tăng viết 。 茫然都無莫落斷見否。國師曰。本來無見。阿誰道斷。僧曰。 mang nhiên đô vô mạc lạc đoạn kiến phủ 。Quốc Sư viết 。bản lai vô kiến 。a thùy đạo đoạn 。tăng viết 。 本來無見。莫落空否。國師曰。無空可落。 bản lai vô kiến 。mạc lạc không phủ 。Quốc Sư viết 。vô không khả lạc 。 僧曰。有可墮否。國師曰。空既是無。墮從何立。 tăng viết 。hữu khả đọa phủ 。Quốc Sư viết 。không ký thị vô 。đọa tùng hà lập 。 僧曰。能所俱無。忽有人持刀來取命。 tăng viết 。năng sở câu vô 。hốt hữu nhân trì đao lai thủ mạng 。 為是有是無。國師曰。是無。僧曰。痛否。國師曰。 vi/vì/vị thị hữu thị vô 。Quốc Sư viết 。thị vô 。tăng viết 。thống phủ 。Quốc Sư viết 。 痛亦無。僧曰。痛既無。死後生何道。國師曰。 thống diệc vô 。tăng viết 。thống ký vô 。tử hậu sanh hà đạo 。Quốc Sư viết 。 無死無生亦無道。僧曰。既得無物自在。 vô tử vô sanh diệc vô đạo 。tăng viết 。ký đắc vô vật tự tại 。 飢寒所逼若為用心。國師曰。飢即喫飯寒即著衣。僧曰。 cơ hàn sở bức nhược/nhã vi/vì/vị dụng tâm 。Quốc Sư viết 。cơ tức khiết phạn hàn tức trước y 。tăng viết 。 知飢知寒。應是有心。國師曰。我問汝有心。 tri cơ tri hàn 。ưng thị hữu tâm 。Quốc Sư viết 。ngã vấn nhữ hữu tâm 。 心作何體段。僧遲疑良久覓心與飢寒體段。 tâm tác hà thể đoạn 。tăng trì nghi lương cửu mịch tâm dữ cơ hàn thể đoạn 。 了不可得。遂依實供通曰。心無體段。國師曰。 liễu bất khả đắc 。toại y thật cung/cúng thông viết 。tâm vô thể đoạn 。Quốc Sư viết 。 汝既知無體段。即是本來無心。何得言有。 nhữ ký tri vô thể đoạn 。tức thị bản lai vô tâm 。hà đắc ngôn hữu 。 僧曰。山中逢見虎狼。如何用心。國師曰。 tăng viết 。sơn trung phùng kiến hổ lang 。như hà dụng tâm 。Quốc Sư viết 。 見如不見。來如不來。彼即無心。惡獸不能加害。 kiến như bất kiến 。lai như Bất-lai 。bỉ tức vô tâm 。ác thú bất năng gia hại 。 僧曰。寂然無事。獨脫無心。名為何物。國師曰。 tăng viết 。tịch nhiên vô sự 。độc thoát vô tâm 。danh vi hà vật 。Quốc Sư viết 。 名金剛大士。師喝一喝云。 danh Kim cương đại sĩ 。sư hát nhất hát vân 。 好人不肯做却要屎裏臥。僧曰。金剛大士有何體段。國師曰。 hảo nhân bất khẳng tố khước yếu thỉ lý ngọa 。tăng viết 。Kim cương đại sĩ hữu hà thể đoạn 。Quốc Sư viết 。 本無形段。師云。何不早恁麼道。僧曰。 bổn vô hình đoạn 。sư vân 。hà bất tảo nhẫm ma đạo 。tăng viết 。 既無形段。喚何物作金剛大士。國師曰。 ký vô hình đoạn 。hoán hà vật tác Kim cương đại sĩ 。Quốc Sư viết 。 喚作無形段金剛大士。僧曰。金剛大士有何功德。國師曰。 hoán tác vô hình đoạn Kim cương đại sĩ 。tăng viết 。Kim cương đại sĩ hữu hà công đức 。Quốc Sư viết 。 一念與金剛相應。能滅殑伽沙劫生死重罪。 nhất niệm dữ Kim cương tướng ứng 。năng diệt căn già sa kiếp sanh tử trọng tội 。 得見殑伽沙諸佛。其金剛大士功德無量。 đắc kiến căn già sa chư Phật 。kỳ Kim cương đại sĩ công đức vô lượng 。 非口所說。非意所陳。假使殑伽沙劫住世說。 phi khẩu sở thuyết 。phi ý sở trần 。giả sử căn già sa kiếp trụ/trú thế thuyết 。 亦不可得盡。這僧當下大悟。如睡夢覺。 diệc bất khả đắc tận 。giá tăng đương hạ đại ngộ 。như thụy mộng giác 。 如蓮華開。似這般底便是金剛圈栗棘蓬。 như liên hoa khai 。tự giá ba/bát để tiện thị Kim cương 圈lật cức bồng 。 爾若吞不得透不得。不見古人行履處。定起謗無疑。 nhĩ nhược/nhã thôn bất đắc thấu bất đắc 。bất kiến cổ nhân hạnh/hành/hàng lý xứ/xử 。định khởi báng vô nghi 。 透得這裏。方能作大舟航。不著此岸。不著彼岸。 thấu đắc giá lý 。phương năng tác Đại châu hàng 。bất trước thử ngạn 。bất trước bỉ ngạn 。 不住中流。 bất trụ trung lưu 。 善知識下得這般脚手入得這般窠窟。方始為得人師家。 thiện tri thức hạ đắc giá ba/bát cước thủ nhập đắc giá ba/bát khòa quật 。phương thủy vi/vì/vị đắc nhân sư gia 。 若不具許多差別眼目。如心性解路上得箇入處底。 nhược/nhã bất cụ hứa đa sái biệt nhãn mục 。như tâm tánh giải lộ thượng đắc cá nhập xứ/xử để 。 定不愛擊石火閃電光。却愛這般說話。 định bất ái kích thạch hỏa thiểm điện quang 。khước ái giá ba/bát thuyết thoại 。 又却錯做實法會了。如一機一境一棒一喝上得箇入處底。 hựu khước thác/thố tố thật Pháp hội liễu 。như nhất ky nhất cảnh nhất bổng nhất hát thượng đắc cá nhập xứ/xử để 。 定不愛這般說話。又是錯會了。 định bất ái giá ba/bát thuyết thoại 。hựu thị thác/thố hội liễu 。 真所謂所見不同互有得失。教中所謂菩薩見水如甘露。 chân sở vị sở kiến bất đồng hỗ hữu đắc thất 。giáo trung sở vị Bồ Tát kiến thủy như cam lồ 。 天人見水如瑠璃。凡夫見水是水。 Thiên Nhân kiến thủy như lưu ly 。phàm phu kiến thủy thị thủy 。 餓鬼見水如膿血是也。或有箇愛高禪底衲子。出來道。 ngạ quỷ kiến thủy như nùng huyết thị dã 。hoặc hữu cá ái cao Thiền để nạp tử 。xuất lai đạo 。 妙喜有如是等見耶。即向他道。逢人但恁麼舉。 diệu hỉ hữu như thị đẳng kiến da 。tức hướng tha đạo 。phùng nhân đãn nhẫm ma cử 。 所以正法眼藏中收。僧問忠國師。古德云。 sở dĩ chánh pháp nhãn tạng trung thu 。tăng vấn Trung Quốc sư 。cổ đức vân 。 青青翠竹盡是法身。欝欝黃華無非般若。 thanh thanh thúy trúc tận thị pháp thân 。uất uất hoàng hoa vô phi Bát-nhã 。 有人不許云是邪說。 hữu nhân bất hứa vân thị tà thuyết 。 亦有信者云不思議不知若為。國師曰。此蓋普賢文殊境界。 diệc hữu tín giả vân bất tư nghị bất tri nhược/nhã vi/vì/vị 。Quốc Sư viết 。thử cái Phổ Hiền Văn Thù cảnh giới 。 非諸凡小而能信受。皆與大乘了義經意合。故華嚴經云。 phi chư phàm tiểu nhi năng tín thọ 。giai dữ Đại-Thừa liễu nghĩa Kinh ý hợp 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。 佛身充滿於法界。普現一切群生前。 Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết quần sanh tiền 。 隨緣赴感靡不周。而恒處此菩提座。 tùy duyên phó cảm mĩ/mị bất châu 。nhi hằng xứ/xử thử Bồ-đề tòa 。 翠竹既不出於法界。豈非法身乎。又般若經云。 thúy trúc ký bất xuất ư Pháp giới 。khởi phi pháp thân hồ 。hựu Bát-nhã Kinh vân 。 色無邊故般若亦無邊。黃華既不越於色。豈非般若乎。 sắc vô biên cố Bát-nhã diệc vô biên 。hoàng hoa ký bất việt ư sắc 。khởi phi Bát-nhã hồ 。 深遠之言。不省者難為措意。 thâm viễn chi ngôn 。bất tỉnh giả nạn/nan vi/vì/vị thố ý 。 又華嚴座主問大珠和尚曰。 hựu hoa nghiêm tọa chủ vấn Đại châu hòa thượng viết 。 禪師何故不許青青翠竹盡是法身欝欝黃華無非般若。珠曰。法身無像。 Thiền sư hà cố bất hứa thanh thanh thúy trúc tận thị pháp thân uất uất hoàng hoa vô phi Bát-nhã 。châu viết 。Pháp thân vô tượng 。 應翠竹以成形。般若無知。對黃華而顯相。 ưng thúy trúc dĩ thành hình 。Bát-nhã vô tri 。đối hoàng hoa nhi hiển tướng 。 非彼黃華翠竹而有般若法身。故經云。 phi bỉ hoàng hoa thúy trúc nhi hữu Bát-nhã Pháp thân 。cố Kinh vân 。 佛真法身猶若虛空。應物現形如水中月。黃華若是般若。 Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。hoàng hoa nhược/nhã thị Bát-nhã 。 般若即同無情。翠竹若是法身。 Bát-nhã tức đồng vô tình 。thúy trúc nhược/nhã thị pháp thân 。 翠竹還能應用。座主會麼。主曰。不了此意。珠曰。 thúy trúc hoàn năng ưng dụng 。tọa chủ hội ma 。chủ viết 。bất liễu thử ý 。châu viết 。 若見性人。道是亦得。道不是亦得隨用而說。 nhược/nhã kiến tánh nhân 。đạo thị diệc đắc 。đạo bất thị diệc đắc tùy dụng nhi thuyết 。 不滯是非。若不見性人。說翠竹著翠竹。 bất trệ thị phi 。nhược/nhã bất kiến tánh nhân 。thuyết thúy trúc trước/trứ thúy trúc 。 說黃華著黃華。說法身滯法身。說般若不識般若。 thuyết hoàng hoa trước/trứ hoàng hoa 。thuyết Pháp thân trệ Pháp thân 。thuyết Bát-nhã bất thức Bát-nhã 。 所以皆成諍論。師云。國師主張青青翠竹盡是法身。 sở dĩ giai thành tranh luận 。sư vân 。Quốc Sư chủ trương thanh thanh thúy trúc tận thị pháp thân 。 直主張到底。大珠破青青翠竹不是法身。 trực chủ trương đáo để 。Đại châu phá thanh thanh thúy trúc bất thị pháp thân 。 直破到底。老漢將一箇主張底。將一箇破底。 trực phá đáo để 。lão hán tướng nhất cá chủ trương để 。tướng nhất cá phá để 。 收作一處更無拈提。不敢動著他一絲毫。 thu tác nhất xứ/xử cánh vô niêm đề 。bất cảm động trước/trứ tha nhất ti hào 。 要爾學者具眼。透國師底金剛圈。 yếu nhĩ học giả cụ nhãn 。thấu Quốc Sư để Kim cương 圈。 又吞大珠底栗棘蓬。具眼者辨得出。不具眼者未必不笑。 hựu thôn Đại châu để lật cức bồng 。cụ nhãn giả biện đắc xuất 。bất cụ nhãn giả vị tất bất tiếu 。 宗杲雖參圜悟和尚打失鼻孔。 tông cảo tuy tham viên ngộ hòa thượng đả thất tỳ khổng 。 元初與我安鼻孔者。却得湛堂和尚只是為人時下刃不緊。 nguyên sơ dữ ngã an tỳ khổng giả 。khước đắc trạm đường hòa thượng chỉ thị vi/vì/vị nhân thời hạ nhận bất khẩn 。 若是說禪病無人過得。 nhược/nhã thị thuyết Thiền bệnh vô nhân quá/qua đắc 。 甞思教中有一段因緣。 甞tư giáo trung hữu nhất đoạn nhân duyên 。 殃崛摩羅要千人指頭作華冠然後登王位已得九百九十九指。唯少一指。 ương quật ma la yếu thiên nhân chỉ đầu tác hoa quan nhiên hậu đăng Vương vị dĩ đắc cửu bách cửu thập cửu chỉ 。duy thiểu nhất chỉ 。 要斷其母指填數。佛知其緣熟。故往化之。殃崛纔舉意。 yếu đoạn kỳ mẫu chỉ điền số 。Phật tri kỳ duyên thục 。cố vãng hóa chi 。ương quật tài cử ý 。 欲下刀取母指時。忽聞振錫聲。遂捨其母指。 dục hạ đao thủ mẫu chỉ thời 。hốt văn chấn tích thanh 。toại xả kỳ mẫu chỉ 。 而問佛教化一指曰。既是瞿曇在此。 nhi vấn Phật giáo hóa nhất chỉ viết 。ký thị Cồ Đàm tại thử 。 望施我一指頭滿我所願。纔舉刀。世尊拽脫便去。 vọng thí ngã nhất chỉ đầu mãn ngã sở nguyện 。tài cử đao 。Thế Tôn 拽thoát tiện khứ 。 世尊徐行。殃崛急趕不上。乃高聲叫曰。住住。 Thế Tôn từ hạnh/hành/hàng 。ương quật cấp cản bất thượng 。nãi cao thanh khiếu viết 。trụ/trú trụ/trú 。 世尊曰。我住久矣。是汝不住。殃崛忽然感悟。 Thế Tôn viết 。ngã trụ/trú cửu hĩ 。thị nhữ bất trụ 。ương quật hốt nhiên cảm ngộ 。 投佛出家。佛却令持鉢至一長者門。 đầu Phật xuất gia 。Phật khước lệnh trì bát chí nhất Trưởng-giả môn 。 其家婦人正值產難。長者曰。瞿曇弟子。汝為至聖。 kỳ gia phụ nhân chánh trị sản nạn/nan 。Trưởng-giả viết 。Cồ Đàm đệ-tử 。nhữ vi/vì/vị chí Thánh 。 當有何法能免產難。殃崛曰。我乍入道。 đương hữu hà Pháp năng miễn sản nạn/nan 。ương quật viết 。ngã sạ nhập đạo 。 未知此法。待我回問世尊。却來相報。及返具事白佛。 vị tri thử pháp 。đãi ngã hồi vấn Thế Tôn 。khước lai tướng báo 。cập phản cụ sự bạch Phật 。 佛告殃崛。汝速去報言。我自從賢聖法來。 Phật cáo ương quật 。nhữ tốc khứ báo ngôn 。ngã tự tùng hiền thánh pháp lai 。 未曾殺生。殃崛當便奉佛語。往彼告之。 vị tằng sát sanh 。ương quật đương tiện phụng Phật ngữ 。vãng bỉ cáo chi 。 其婦得聞即免產難。師云。這裏使棒使喝。 kỳ phụ đắc văn tức miễn sản nạn/nan 。sư vân 。giá lý sử bổng sử hát 。 掀倒禪床。引經教說理事。擊石火閃電光。 hiên đảo Thiền sàng 。dẫn Kinh giáo thuyết lý sự 。kích thạch hỏa thiểm điện quang 。 夜半捉烏雞得麼。因請益湛堂和尚。纔舉起此話。 dạ bán tróc ô kê đắc ma 。nhân thỉnh ích trạm đường hòa thượng 。tài cử khởi thử thoại 。 湛堂曰。爾爬著我痒處。這話是金屎法。 trạm đường viết 。nhĩ ba trước ngã dương xứ/xử 。giá thoại thị kim thỉ Pháp 。 不會如金。會得如屎。曰豈無方便。湛堂曰。 bất hội như kim 。hội đắc như thỉ 。viết khởi vô phương tiện 。trạm đường viết 。 我有箇方便。只是爾剗地不會。曰望和尚慈悲。湛堂曰。 ngã hữu cá phương tiện 。chỉ thị nhĩ sản địa bất hội 。viết vọng hòa thượng từ bi 。trạm đường viết 。 殃崛云。我乍入道未知此法。待問世尊。 ương quật vân 。ngã sạ nhập đạo vị tri thử pháp 。đãi vấn Thế Tôn 。 未到佛座下。他家生下兒子時如何。 vị đáo Phật tọa hạ 。tha gia sanh hạ nhi tử thời như hà 。 我自從賢聖法來。未曾殺生。殃崛持此語未至他家。 ngã tự tùng hiền thánh pháp lai 。vị tằng sát sanh 。ương quật trì thử ngữ vị chí tha gia 。 已生下兒子時如何。老漢當時理會不得。 dĩ sanh hạ nhi tử thời như hà 。lão hán đương thời lý hội bất đắc 。 後因在虎丘。看華嚴經。 hậu nhân tại hổ khâu 。khán Hoa Nghiêm kinh 。 至菩薩登第七地證無生法忍云。佛子。菩薩成就此忍。 chí Bồ Tát đăng đệ thất địa chứng Vô sanh Pháp nhẫn vân 。Phật tử 。Bồ Tát thành tựu thử nhẫn 。 即時得入菩薩第八不動地。為深行菩薩。難可知無差別。 tức thời đắc nhập Bồ Tát đệ bát bất động địa 。vi/vì/vị thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。nạn/nan khả tri vô sái biệt 。 離一切相一切想一切執著。 ly nhất thiết tướng nhất thiết tưởng nhất thiết chấp trước 。 無量無邊一切聲聞辟支佛。所不能及。離諸諠諍。寂滅現前。 vô lượng vô biên nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật 。sở bất năng cập 。ly chư huyên tránh 。tịch diệt hiện tiền 。 譬如比丘具足神通。得心自在。 thí như Tỳ-kheo cụ túc thần thông 。đắc tâm tự tại 。 次第乃至入滅盡定。一切動心憶想分別。 thứ đệ nãi chí nhập diệt tận định 。nhất thiết động tâm ức tưởng phân biệt 。 悉皆止息此菩薩摩訶薩亦復如是。住不動地。 tất giai chỉ tức thử Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。trụ/trú bất động địa 。 即捨一切功用行。得無功用法身口意業。念務皆息。 tức xả nhất thiết công dụng hạnh/hành/hàng 。đắc vô công dụng Pháp thân khẩu ý nghiệp 。niệm vụ giai tức 。 住於報行。譬如有人夢中見身墮在大河。 trụ/trú ư báo hạnh/hành/hàng 。thí như hữu nhân mộng trung kiến thân đọa tại đại hà 。 為欲度故發大勇猛施大方便。以大勇猛施方便故。 vi/vì/vị dục độ cố phát đại dũng mãnh thí đại phương tiện 。dĩ đại dũng mãnh thí phương tiện cố 。 即便(寤-吾+告)寤。既(寤-吾+告]寤已所作皆息。菩薩亦爾。 tức tiện (ngụ -ngô +cáo )ngụ 。ký (ngụ -ngô +cáo ngụ dĩ sở tác giai tức 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 見眾生身在四流中。 kiến chúng sanh thân tại tứ lưu trung 。 為救度故發大勇猛起大精進。以勇猛精進故至此不動地。 vi/vì/vị cứu độ cố phát đại dũng mãnh khởi đại tinh tấn 。dĩ dũng mãnh tinh tấn cố chí thử bất động địa 。 既至此以一切功用靡不皆息。二行相行皆不現前。 ký chí thử dĩ nhất thiết công dụng mĩ/mị bất giai tức 。nhị hành tướng hạnh/hành/hàng giai bất hiện tiền 。 此菩薩摩訶薩。菩薩心佛心。菩提心涅槃心。 thử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Bồ Tát tâm Phật tâm 。Bồ-đề tâm Niết-Bàn tâm 。 尚不現起。況復起於世間之心。師云。 thượng bất hiện khởi 。huống phục khởi ư thế gian chi tâm 。sư vân 。 到這裏打失布袋。湛堂為我說底方便。忽然現前。 đáo giá lý đả thất  Bố Đại 。trạm đường vi/vì/vị ngã thuyết để phương tiện 。hốt nhiên hiện tiền 。 方知真善知識不欺我。真箇是金剛圈。 phương tri chân thiện tri thức bất khi ngã 。chân cá thị Kim cương 圈。 須是藏識明方能透得。又有箇尊宿。喚作洛浦和尚。 tu thị tạng thức minh phương năng thấu đắc 。hựu hữu cá tôn tú 。hoán tác lạc phổ hòa thượng 。 久為臨濟侍者。濟每稱美之。 cửu vi/vì/vị Lâm Tế thị giả 。tế mỗi xưng mỹ chi 。 謂之臨濟門下一隻箭子。便是欺負人。 vị chi Lâm Tế môn hạ nhất chích tiến tử 。tiện thị khi phụ nhân 。 游歷罷直往夾山頂卓菴經年。夾山知乃修書遣僧馳到。 du lịch bãi trực vãng giáp sơn đảnh/đính trác am Kinh niên 。giáp sơn tri nãi tu thư khiển tăng trì đáo 。 洛浦接得便坐却。再展手索。僧無對。浦便打曰。 lạc phổ tiếp đắc tiện tọa khước 。tái triển thủ tác/sách 。tăng vô đối 。phổ tiện đả viết 。 歸去舉似和尚。僧回舉似夾山。山曰。 quy khứ cử tự hòa thượng 。tăng hồi cử tự giáp sơn 。sơn viết 。 這僧看書三日內必來。若不看書。此人救不得。師云。 giá tăng khán thư tam nhật nội tất lai 。nhược/nhã bất khán thư 。thử nhân cứu bất đắc 。sư vân 。 古人喚作撈摝人。不知書中有甚閑言長語。 cổ nhân hoán tác lao 摝nhân 。bất tri thư trung hữu thậm nhàn ngôn trường/trưởng ngữ 。 洛浦却吞他鉤線。三日內果來。 lạc phổ khước thôn tha câu tuyến 。tam nhật nội quả lai 。 夾山預令人伺其出菴。便燒其居。師云。只這便是金剛圈。 giáp sơn dự lệnh nhân tý kỳ xuất am 。tiện thiêu kỳ cư 。sư vân 。chỉ giá tiện thị Kim cương 圈。 浦不顧。師云。成佛作祖須是這般漢。 phổ bất cố 。sư vân 。thành Phật tác tổ tu thị giá ba/bát hán 。 直造夾山方丈。不禮拜乃當面叉手而立。山曰。 trực tạo giáp sơn phương trượng 。bất lễ bái nãi đương diện xoa thủ nhi lập 。sơn viết 。 雞棲鳳巢非其同類出去。浦曰。自遠趨風。乞師一接。 kê tê phượng sào phi kỳ đồng loại xuất khứ 。phổ viết 。tự viễn xu phong 。khất sư nhất tiếp 。 山曰。目前無闍梨。此間無老僧。浦便喝。山曰。 sơn viết 。mục tiền vô Xà-lê 。thử gian vô lão tăng 。phổ tiện hát 。sơn viết 。 住住且莫草草怱怱。 trụ/trú trụ/trú thả mạc thảo thảo thông thông 。 雲月是同谿山各異截斷天下人舌頭即不無。 vân nguyệt thị đồng khê sơn các dị tiệt đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu tức bất vô 。 闍梨爭教無舌人解語。師云。洛浦却低頭思量。 Xà-lê tranh giáo vô thiệt nhân giải ngữ 。sư vân 。lạc phổ khước đê đầu tư lượng 。 這一道真言理會不得。被夾山劈脊便打。穿了鼻孔。 giá nhất đạo chân ngôn lý hội bất đắc 。bị giáp sơn phách tích tiện đả 。xuyên liễu tỳ khổng 。 遂承嗣夾山。後來示眾道。末後一句始到牢關。 toại thừa tự giáp sơn 。hậu lai thị chúng đạo 。mạt hậu nhất cú thủy đáo lao quan 。 把斷要津不通凡聖。須知上流之士。 bả đoạn yếu tân bất thông phàm Thánh 。tu tri thượng lưu chi sĩ 。 不將佛祖見解貼在額頭上。如靈龜負圖。自取喪身之本。 bất tướng Phật tổ kiến giải thiếp tại ngạch đầu thượng 。như linh quy phụ đồ 。tự thủ tang thân chi bổn 。 師云。他悟後便解明他這一道真言。 sư vân 。tha ngộ hậu tiện giải minh tha giá nhất đạo chân ngôn 。 這些子藥頭。 giá ta tử dược đầu 。 不問雲門下臨濟下曹洞下法眼下溈仰下大法。若不明。各宗其宗。各師其師。 bất vấn Vân Môn hạ Lâm Tế hạ tào đỗng hạ pháp nhãn hạ quy ngưỡng hạ đại pháp 。nhược/nhã bất minh 。các tông kỳ tông 。các sư kỳ sư 。 各父其父。各子其子。只管理會宗旨。熱大不緊。 các phụ kỳ phụ 。các tử kỳ tử 。chỉ quản lý hội tông chỉ 。nhiệt Đại bất khẩn 。 老漢在眾中時。嘗請益一尊宿。 lão hán tại chúng trung thời 。thường thỉnh ích nhất tôn tú 。 禪門中說有語中無語。無語中有語。尊宿為我引證云。 Thiền môn trung thuyết hữu ngữ trung vô ngữ 。vô ngữ trung hữu ngữ 。tôn tú vi/vì/vị ngã dẫn chứng vân 。 有語中無語。路逢死蛇莫打殺。無底籃子盛將歸。 hữu ngữ trung vô ngữ 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。vô để lam tử thịnh tướng quy 。 喚這箇作有語中無語。又喚作無語中有語。 hoán giá cá tác hữu ngữ trung vô ngữ 。hựu hoán tác vô ngữ trung hữu ngữ 。 如何是有語中無語。路逢死蛇莫打殺。 như hà thị hữu ngữ trung vô ngữ 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。 如何是無語中有語。無底籃子盛將歸。只這一句。 như hà thị vô ngữ trung hữu ngữ 。vô để lam tử thịnh tướng quy 。chỉ giá nhất cú 。 便具此兩義。路逢死蛇莫打殺。是無語中有語。 tiện cụ thử lượng (lưỡng) nghĩa 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。thị vô ngữ trung hữu ngữ 。 無底籃子盛將歸。乃是有語中無語。 vô để lam tử thịnh tướng quy 。nãi thị hữu ngữ trung vô ngữ 。 謂既是死蛇。更不消打殺。又云。如何是同中有異。 vị ký thị tử xà 。cánh bất tiêu đả sát 。hựu vân 。như hà thị đồng trung hữu dị 。 鷺鸞立雪非同色。如何是異中有同。 lộ loan lập tuyết phi đồng sắc 。như hà thị dị trung hữu đồng 。 明月蘆華不似他。我如此說時。爾便會得了。 minh nguyệt lô hoa bất tự tha 。ngã như thử thuyết thời 。nhĩ tiện hội đắc liễu 。 却濟得甚麼事。似這般底。莫要學大法。明後舉一絲毫。 khước tế đắc thậm ma sự 。tự giá ba/bát để 。mạc yếu học đại pháp 。minh hậu cử nhất ti hào 。 便一時會得。 tiện nhất thời hội đắc 。 恰似殃崛摩羅因緣湛堂說底方便。我乍入道也使不著。 kháp tự ương quật ma la nhân duyên trạm đường thuyết để phương tiện 。ngã sạ nhập đạo dã sử bất trước 。 佛有神通也使不著。既使不著。因甚麼生下兒子。 Phật hữu thần thông dã sử bất trước 。ký sử bất trước 。nhân thậm ma sanh hạ nhi tử 。 若向這裏見得。釋迦老子即是殃崛摩羅。 nhược/nhã hướng giá lý kiến đắc 。Thích Ca lão tử tức thị ương quật ma la 。 殃崛摩羅即是釋迦老子。若也不會。釋迦自釋迦。 ương quật ma la tức thị Thích Ca lão tử 。nhược dã bất hội 。Thích Ca tự Thích Ca 。 殃崛自殃崛。不干產難人家事。乃合掌云。 ương quật tự ương quật 。bất can sản nạn/nan nhân gia sự 。nãi hợp chưởng vân 。 即將上來舉揚般若所有一言一句契佛契祖底功德。 tức tướng thượng lai cử dương Bát-nhã sở hữu nhất ngôn nhất cú khế Phật khế tổ để công đức 。 奉為計議。錢公薦室安人呂氏。伏願。出此沒彼。 phụng vi/vì/vị kế nghị 。tiễn công tiến thất an nhân lữ thị 。phục nguyện 。xuất thử một bỉ 。 常為般若之親姻。捨身受身。 thường vi/vì/vị Bát-nhã chi thân nhân 。xả thân thọ/thụ thân 。 永作菩提之眷屬。召大眾云。還委悉麼。若欲直下便休去。 vĩnh tác Bồ-đề chi quyến thuộc 。triệu Đại chúng vân 。hoàn ủy tất ma 。nhược/nhã dục trực hạ tiện hưu khứ 。 莫記我今說底。喝一喝下座。 mạc kí ngã kim thuyết để 。hát nhất hát hạ tọa 。 傅菴主請普說。師云。傅菴主入堂挂塔。 phó am chủ thỉnh phổ thuyết 。sư vân 。phó am chủ nhập đường quải tháp 。 就今日設供。仍請雲門為眾普說。且道。 tựu kim nhật thiết cung/cúng 。nhưng thỉnh Vân Môn vi/vì/vị chúng phổ thuyết 。thả đạo 。 說箇甚麼即得。若是全鋒敵勝。同死同生。正按旁提。 thuyết cá thậm ma tức đắc 。nhược/nhã thị toàn phong địch thắng 。đồng tử đồng sanh 。chánh án bàng Đề 。 橫來竪去。蟠根錯節。結角羅紋。於諸人分上。 hoạnh lai thọ khứ 。bàn căn thác/thố tiết 。kết/kiết giác La văn 。ư chư nhân phần thượng 。 正是小孩兒。則劇家事不勞拈出。 chánh thị tiểu hài nhi 。tắc kịch gia sự bất lao niêm xuất 。 既不許恁麼。各請解下腰間多年曆日。 ký bất hứa nhẫm ma 。các thỉnh giải hạ yêu gian đa niên lịch nhật 。 聽取雲門說箇古話記得。二祖問達磨曰。弟子心未寧。 thính thủ Vân Môn thuyết cá cổ thoại kí đắc 。nhị tổ vấn đạt-ma viết 。đệ-tử tâm vị ninh 。 請師與安。達磨曰。將心來與汝安。二祖良久曰。 thỉnh sư dữ an 。đạt-ma viết 。tướng tâm lai dữ nhữ an 。nhị tổ lương cửu viết 。 內外中間覓心了不可得。達磨曰。與汝安心竟。 nội ngoại trung gian mịch tâm liễu bất khả đắc 。đạt-ma viết 。dữ nhữ an tâm cánh 。 二祖當時便休歇去。又三祖問二祖曰。 nhị tổ đương thời tiện hưu hiết khứ 。hựu tam tổ vấn nhị tổ viết 。 弟子身纏風恙。請師懺罪。二祖曰。將罪來與汝懺。 đệ-tử thân triền phong dạng 。thỉnh sư sám tội 。nhị tổ viết 。tướng tội lai dữ nhữ sám 。 三祖良久曰。內外中間覓罪了不可得。 tam tổ lương cửu viết 。nội ngoại trung gian mịch tội liễu bất khả đắc 。 二祖曰。與汝懺罪竟。三祖當時便休歇去。 nhị tổ viết 。dữ nhữ sám tội cánh 。tam tổ đương thời tiện hưu hiết khứ 。 這兩則語。叢林舉唱者。如麻如粟錯會者如稻似穀。 giá lượng (lưỡng) tức ngữ 。tùng lâm cử xướng giả 。như ma như túc thác/thố hội giả như đạo tự cốc 。 若不作心性會。便作玄妙會。不作玄妙會。 nhược/nhã bất tác tâm tánh hội 。tiện tác huyền diệu hội 。bất tác huyền diệu hội 。 便作理事會。不作理事會。便作直截會。 tiện tác lý sự hội 。bất tác lý sự hội 。tiện tác trực tiệt hội 。 不作直截會。便作奇特會。不作奇特會。 bất tác trực tiệt hội 。tiện tác kì đặc hội 。bất tác kì đặc hội 。 便向擊石火閃電光處會。不向擊石火閃電光處會。 tiện hướng kích thạch hỏa thiểm điện quang xứ/xử hội 。bất hướng kích thạch hỏa thiểm điện quang xứ/xử hội 。 便颺在無事甲裏。不颺在無事甲裏。 tiện dương tại vô sự giáp lý 。bất dương tại vô sự giáp lý 。 便喚作古人兩則公案。向三條椽下七尺單前。閉目合眼。 tiện hoán tác cổ nhân lượng (lưỡng) tức công án 。hướng tam điều chuyên hạ thất xích đan tiền 。bế mục hợp nhãn 。 坐在黑山下鬼窟裏。思量卜度。 tọa tại hắc sơn hạ quỷ quật lý 。tư lượng bốc độ 。 若作這一絡索道理。欲明此事。大似鄭州出曹門。 nhược/nhã tác giá nhất lạc tác/sách đạo lý 。dục minh thử sự 。Đại tự trịnh châu xuất tào môn 。 且喜沒交涉。既不許恁麼。又如何理會。 thả hỉ một giao thiệp 。ký bất hứa nhẫm ma 。hựu như hà lý hội 。 雲門已是面皮厚三寸。分明為諸人說破。 Vân Môn dĩ thị diện bì hậu tam thốn 。phân minh vi/vì/vị chư nhân thuyết phá 。 第一不得錯會我說底。達磨從西天將得箇無文印子來。 đệ nhất bất đắc thác/thố hội ngã thuyết để 。đạt-ma tùng Tây Thiên tướng đắc cá vô văn ấn tử lai 。 把二祖面門。一印印破。二祖得此印。 bả nhị tổ diện môn 。nhất ấn ấn phá 。nhị tổ đắc thử ấn 。 不移易一絲頭。把三祖面門印破。自後一人傳虛。 bất di dịch nhất ti đầu 。bả tam tổ diện môn ấn phá 。tự hậu nhất nhân truyền hư 。 萬人傳實。遞相印授。直至江西馬祖。 vạn nhân truyền thật 。đệ tướng ấn thọ/thụ 。trực chí Giang Tây Mã tổ 。 馬祖得此印於南嶽和尚。便道。自從胡亂後三十年。 Mã tổ đắc thử ấn ư Nam nhạc hòa thượng 。tiện đạo 。tự tùng hồ loạn hậu tam thập niên 。 不曾少鹽醬。師喝一喝云。印文生也。 bất tằng thiểu diêm tương 。sư hát nhất hát vân 。ấn văn sanh dã 。 百丈大智禪師得此印於馬祖。 bách trượng đại trí Thiền sư đắc thử ấn ư Mã tổ 。 翻身跳入五百生前野狐窟裏。頭出頭沒。直至如今不肯回。 phiên thân khiêu nhập ngũ bách sanh tiền dã hồ quật lý 。đầu xuất đầu một 。trực chí như kim bất khẳng hồi 。 黃檗和尚得此印於百丈。便道。汝等諸人。 hoàng phách hòa thượng đắc thử ấn ư bách trượng 。tiện đạo 。nhữ đẳng chư nhân 。 盡是噇酒糟漢。恁麼行脚。何處有今日。 tận thị 噇tửu tao hán 。nhẫm ma hạnh/hành/hàng cước 。hà xứ/xử hữu kim nhật 。 還知大唐國裏無禪師麼。臨濟和尚得此印於黃檗。便解。 hoàn tri Đại Đường quốc lý vô Thiền sư ma 。Lâm Tế hòa thượng đắc thử ấn ư hoàng phách 。tiện giải 。 到處作白拈賊。至今累及兒孫。 đáo xứ/xử tác bạch niêm tặc 。chí kim luy cập nhi tôn 。 興化和尚得此印於臨濟。便解。 hưng hóa hòa thượng đắc thử ấn ư Lâm Tế 。tiện giải 。 向雲居處權借一問以為影草。南院和尚得此印於興化。 hướng vân cư xử quyền tá nhất vấn dĩ vi/vì/vị ảnh thảo 。Nam viện hòa thượng đắc thử ấn ư hưng hóa 。 直得赤肉團上壁立千仞。有僧問。古殿重興時如何。 trực đắc xích nhục đoàn thượng bích lập thiên nhận 。hữu tăng vấn 。cổ điện trọng hưng thời như hà 。 曰明堂瓦插簷。僧曰。恁麼則莊嚴畢備也。 viết minh đường ngõa sáp diêm 。tăng viết 。nhẫm ma tức trang nghiêm tất bị dã 。 曰斬草蛇頭落。風穴和尚得此印於南院。則曰。 viết trảm thảo xà đầu lạc 。phong huyệt hòa thượng đắc thử ấn ư Nam viện 。tức viết 。 夫參學眼目。直須大用現前。勿自拘於小節。 phu tham học nhãn mục 。trực tu đại dụng hiện tiền 。vật tự câu ư tiểu tiết 。 設使言前薦得。猶是滯殼迷封。 thiết sử ngôn tiền tiến đắc 。do thị trệ xác mê phong 。 縱然句下精通。未免觸塗狂見。汝等諸人。 túng nhiên cú hạ tinh thông 。vị miễn xúc đồ cuồng kiến 。nhữ đẳng chư nhân 。 應是從前學解明昧兩岐。如今為汝一時掃却。 ưng thị tùng tiền học giải minh muội lượng (lưỡng) kì 。như kim vi/vì/vị nhữ nhất thời tảo khước 。 直須箇箇如師子兒。吒髿地哮吼一聲壁立千仞。 trực tu cá cá như sư tử nhi 。trá 髿địa hao hống nhất thanh bích lập thiên nhận 。 誰敢正眼覻著。覻著則瞎却渠眼。有問。 thùy cảm chánh nhãn thứ trước/trứ 。thứ trước/trứ tức hạt khước cừ nhãn 。hữu vấn 。 語默涉離微。如何通不犯。則曰。長憶江南三月裏。 ngữ mặc thiệp ly vi 。như hà thông bất phạm 。tức viết 。trường/trưởng ức giang Nam tam nguyệt lý 。 鷓鴣啼處百華香。首山和尚得此印於風穴。 chá cô Đề xứ/xử bách hoa hương 。thủ sơn hòa thượng đắc thử ấn ư phong huyệt 。 便拈起竹篦問學人曰。喚作竹篦則觸。 tiện niêm khởi trúc bề vấn học nhân viết 。hoán tác trúc bề tức xúc 。 不喚作竹篦則背。有問。如何是佛。則曰。 bất hoán tác trúc bề tức bối 。hữu vấn 。như hà thị Phật 。tức viết 。 新婦騎驢阿家牽。汾陽和尚得此印於首山。則曰。 tân phụ kị lư a gia khiên 。phần dương hòa thượng đắc thử ấn ư thủ sơn 。tức viết 。 汾陽門下有西河師子。當門踞坐。 phần dương môn hạ hữu Tây hà sư tử 。đương môn cứ tọa 。 但有來者即便咬殺。作何方便入得汾陽門。見得汾陽人。 đãn hữu lai giả tức tiện giảo sát 。tác hà phương tiện nhập đắc phần dương môn 。kiến đắc phần dương nhân 。 慈明和尚得此印於汾陽。把臨濟金剛王寶劍。 từ minh hòa thượng đắc thử ấn ư phần dương 。bả Lâm Tế Kim Cương vương bảo kiếm 。 折作兩段。只用釣絲絞水。 chiết tác lượng (lưỡng) đoạn 。chỉ dụng điếu ti giảo thủy 。 楊岐和尚得此印於慈明。便向無煙火。於死柴頭畔。 dương kì hòa thượng đắc thử ấn ư từ minh 。tiện hướng vô yên hỏa 。ư tử sài đầu bạn 。 白雲和尚得此印於楊岐。便向多處添些子。少處減些子。 bạch vân hòa thượng đắc thử ấn ư dương kì 。tiện hướng đa xứ/xử thiêm ta tử 。thiểu xứ/xử giảm ta tử 。 五祖和尚得此印於白雲。賤賣擔版漢。 ngũ tổ hòa thượng đắc thử ấn ư bạch vân 。tiện mại đam/đảm bản hán 。 貼稱麻三斥。百千年滯貨。無處著渾身。 thiếp xưng ma tam xích 。bách thiên niên trệ hóa 。vô xứ/xử trước/trứ hồn thân 。 圜悟老師得此印於五祖。 viên ngộ lão sư đắc thử ấn ư ngũ tổ 。 將三百六十骨節八萬四千毛竅。一時撒向諸人懷裏。 tướng tam bách lục thập cốt tiết bát vạn tứ thiên mao khiếu 。nhất thời tát hướng chư nhân hoài lý 。 師驀拈拄杖面前畫一畫云。不得過界。復舉起云。 sư mạch niêm trụ trượng diện tiền họa nhất họa vân 。bất đắc quá/qua giới 。phục cử khởi vân 。 這一隊不唧(口*留)老漢。性命盡在雲門手裏。 giá nhất đội bất 唧(khẩu *lưu )lão hán 。tánh mạng tận tại Vân Môn thủ lý 。 即今對眾將這印子。為他打破。 tức kim đối chúng tướng giá ấn tử 。vi/vì/vị tha đả phá 。 欲使後代兒孫各各別有生涯。免得承虛接響遞相鈍置。遂卓一下云。 dục sử hậu đại nhi tôn các các biệt hữu sanh nhai 。miễn đắc thừa hư tiếp hưởng đệ tướng độn trí 。toại trác nhất hạ vân 。 印子百雜碎了也。且道。這一隊老漢。 ấn tử bách tạp toái liễu dã 。thả đạo 。giá nhất đội lão hán 。 在甚麼處安身立命。還見麼。良久云。眼睫眉毛都落盡。 tại thậm ma xứ/xử an thân lập mạng 。hoàn kiến ma 。lương cửu vân 。nhãn tiệp my mao đô lạc tận 。 轉使傍觀笑不休。復卓一下喝一喝。 chuyển sử bàng quán tiếu bất hưu 。phục trác nhất hạ hát nhất hát 。 劉侍郎親書華嚴經施師。仍請普說。僧問。 lưu thị 郎thân thư Hoa Nghiêm kinh thí sư 。nhưng thỉnh phổ thuyết 。tăng vấn 。 擲大千於方外。納須彌於芥中。 trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。nạp Tu-Di ư giới trung 。 是甚麼人分上事。師云。是沒量大人分上事。進云。因甚麼。 thị thậm ma nhân phần thượng sự 。sư vân 。thị một lượng đại nhân phần thượng sự 。tiến/tấn vân 。nhân thậm ma 。 被學人蹋在脚下。師云。爾見箇甚麼道理。 bị học nhân đạp tại cước hạ 。sư vân 。nhĩ kiến cá thậm ma đạo lý 。 便開許大口。僧便喝。師云。好一喝未有主在。 tiện khai hứa Đại khẩu 。tăng tiện hát 。sư vân 。hảo nhất hát vị hữu chủ tại 。 進云。須知五十三人善知識。 tiến/tấn vân 。tu tri ngũ thập tam nhân thiện tri thức 。 到這裏也摸(打-丁+索)不著。師云。爾分上事作麼生。進云。 đáo giá lý dã  mạc (đả -đinh +tác/sách )bất trước 。sư vân 。nhĩ phần thượng sự tác ma sanh 。tiến/tấn vân 。 今日逢彊則弱。師云。何不禮拜。僧便禮拜。師乃云。 kim nhật phùng cường tức nhược 。sư vân 。hà bất lễ bái 。tăng tiện lễ bái 。sư nãi vân 。 五十三人善知識摸(打-丁+索)不著處。 ngũ thập tam nhân thiện tri thức  mạc (đả -đinh +tác/sách )bất trước xứ/xử 。 即是諸人日用消息。諸人摸(打-丁+索)不著處。 tức thị chư nhân nhật dụng tiêu tức 。chư nhân  mạc (đả -đinh +tác/sách )bất trước xứ/xử 。 即是五十三人善知識日用消息。諸人日用消息。 tức thị ngũ thập tam nhân thiện tri thức nhật dụng tiêu tức 。chư nhân nhật dụng tiêu tức 。 五十三人善知識決定摸(打-丁+索)不著。五十三人善知識日用消息。 ngũ thập tam nhân thiện tri thức quyết định  mạc (đả -đinh +tác/sách )bất trước 。ngũ thập tam nhân thiện tri thức nhật dụng tiêu tức 。 諸人決定摸(打-丁+索)不著。所以道。諸法無作用。 chư nhân quyết định  mạc (đả -đinh +tác/sách )bất trước 。sở dĩ đạo 。chư Pháp vô tác dụng 。 亦無有體性。是故彼一切。各各不相知。 diệc vô hữu thể tánh 。thị cố bỉ nhất thiết 。các các bất tướng tri 。 亦如大火聚猛焰同時發各各不相知。諸法亦如是。 diệc như Đại hỏa tụ mãnh diệm đồng thời phát các các bất tướng tri 。chư Pháp diệc như thị 。 便恁麼去。擲大千於方外。納須彌於芥中。 tiện nhẫm ma khứ 。trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。nạp Tu-Di ư giới trung 。 豈是分外。雖然如是。第一不得向祖師門下過。 khởi thị phần ngoại 。tuy nhiên như thị 。đệ nhất bất đắc hướng tổ sư môn hạ quá/qua 。 若向祖師門下過。定打折爾驢腰。 nhược/nhã hướng tổ sư môn hạ quá/qua 。định đả chiết nhĩ lư yêu 。 以拂子擊禪床一下復云。杼山居士劉公。 dĩ phất tử kích Thiền sàng nhất hạ phục vân 。trữ sơn Cư-sĩ lưu công 。 以手寫大方廣佛華嚴經一部。施妙喜道人受持。 dĩ thủ tả Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh nhất bộ 。thí diệu hỉ đạo nhân thọ trì 。 仍揮金辦供。以伸慶懺。妙喜今日登曲彔木。 nhưng huy kim biện/bạn cung/cúng 。dĩ thân khánh sám 。diệu hỉ kim nhật đăng khúc lục mộc 。 為居士發揚。且要大家知有。佛言。一切世界諸群生。 vi/vì/vị Cư-sĩ phát dương 。thả yếu Đại gia tri hữu 。Phật ngôn 。nhất thiết thế giới chư quần sanh 。 少有欲求聲聞乘。求獨覺者轉復少。 thiểu hữu dục cầu Thanh văn thừa 。cầu độc giác giả chuyển phục thiểu 。 趣大乘者甚難遇。 thú Đại-Thừa giả thậm nạn/nan ngộ 。 趣大乘者猶為易能信此法倍更難。今有信此法者。手寫是經。黑底是墨。 thú Đại-Thừa giả do vi/vì/vị dịch năng tín thử pháp bội cánh nạn/nan 。kim hữu tín thử pháp giả 。thủ tả thị Kinh 。hắc để thị mặc 。 白底是紙。喚甚麼作此法。此法又如何舉揚。 bạch để thị chỉ 。hoán thậm ma tác thử pháp 。thử pháp hựu như hà cử dương 。 即今還有能信此法者麼。 tức kim hoàn hữu năng tín thử pháp giả ma 。 出來為杼山居士證明。若證明得。居士功不唐捐。若證明不得。 xuất lai vi/vì/vị trữ sơn Cư-sĩ chứng minh 。nhược/nhã chứng minh đắc 。Cư-sĩ công bất đường quyên 。nhược/nhã chứng minh bất đắc 。 妙喜乘便下坡。為諸人說箇影子。 diệu hỉ thừa tiện hạ pha 。vi/vì/vị chư nhân thuyết cá ảnh tử 。 黃面瞿曇始成正覺時。 hoàng diện Cồ đàm thủy thành chánh giác thời 。 在摩竭提國阿蘭若法菩提場中。於一塵內破此一塵。演說如來廣大境界。 tại Ma kiệt đề quốc A-lan-nhã Pháp Bồ-đề trường trung 。ư nhất trần nội phá thử nhất trần 。diễn thuyết Như Lai quảng đại cảnh giới 。 妙音遐暢無處不及。豈不是此法。 Diệu-Âm hà sướng vô xứ/xử bất cập 。khởi bất thị thử pháp 。 不離一切菩提樹下。而上升須彌。 bất ly nhất thiết Bồ-đề thụ hạ 。nhi thượng thăng Tu-Di 。 向天帝釋妙勝殿普光明藏師子座上。說十住品。豈不是此法。 hướng Thiên đế thích diệu thắng điện phổ quang minh tạng sư tử tọa thượng 。thuyết thập trụ phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。 不離一切菩提樹下及須彌山頂。 bất ly nhất thiết Bồ-đề thụ hạ cập Tu-di sơn đảnh/đính 。 而向夜摩天宮寶莊嚴殿寶蓮華藏師子座上。 nhi hướng dạ ma thiên cung bảo trang nghiêm điện bảo liên hoa tạng sư tử tọa thượng 。 入菩薩善思惟三昧。說十行品。豈不是此法。 nhập Bồ Tát thiện tư duy tam muội 。thuyết thập hành phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。 不離於此菩提樹下及須彌頂夜摩天宮。 bất ly ư thử Bồ-đề thụ hạ cập tu di đính dạ ma thiên cung 。 而往詣兜率陀天。一切妙寶所莊嚴殿摩尼藏師子座上。 nhi vãng nghệ Đâu-Xuất-Đà Thiên 。nhất thiết diệu bảo sở trang nghiêm điện ma-ni tạng sư tử tọa thượng 。 說十回向品。豈不是此法。不離兜率陀天。 thuyết thập hồi hướng phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。bất ly Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 而往詣他化自在天宮摩尼寶藏殿。 nhi vãng nghệ tha hóa tự tại thiên cung ma-ni bảo tạng điện 。 住一切菩薩智所住境。入一切如來智所入處。 trụ/trú nhất thiết Bồ Tát trí sở trụ cảnh 。nhập nhất thiết Như Lai trí sở nhập xứ/xử 。 說十地品。豈不是此法。不離他化自在天宮。 thuyết Thập Địa Phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。bất ly tha hóa tự tại thiên cung 。 復至摩竭提國普光明殿。入佛華莊嚴三昧。 phục chí Ma kiệt đề quốc phổ quang minh điện 。nhập Phật hoa trang nghiêm tam muội 。 說離世間品。豈不是此法。不離摩竭提國。 thuyết ly thế gian phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。bất ly Ma kiệt đề quốc 。 向室羅筏國逝多林給孤獨園大莊嚴重閣。 hướng Thất-la-phiệt quốc Thệ đa lâm Cấp cô độc viên đại trang nghiêm trọng các 。 入不可說佛剎微塵數神變海及種種三昧門。 nhập bất khả thuyết Phật sát vi trần số thần biến hải cập chủng chủng tam muội môn 。 說入法界品。豈不是此法。毘盧遮那及諸大菩薩。 thuyết nhập pháp giới phẩm 。khởi bất thị thử pháp 。Tỳ Lô Giá Na cập chư đại Bồ-tát 。 七處九會。咸集其所。互為主伴。一一交參。 thất xứ cửu hội 。hàm tập kỳ sở 。hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。nhất nhất giao tham 。 現大神變。 hiện Đại thần biến 。 乃至善財不離自所住處入普賢毛孔剎中。 nãi chí Thiện Tài bất ly tự sở trụ xứ nhập Phổ Hiền mao khổng sát trung 。 行一步過不可說不可說佛剎微塵數世界。如是而行。盡未來劫猶不能知。 hạnh/hành/hàng nhất bộ quá/qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới 。như thị nhi hạnh/hành/hàng 。tận vị lai kiếp do bất năng trai 。 一毛孔中剎海次第剎海藏剎海差別剎海普入剎海 nhất mao khổng trung sát hải thứ đệ sát hải tạng sát hải sái biệt sát hải phổ nhập sát hải 成剎海壞剎海莊嚴所有邊際。 thành sát hải hoại sát hải trang nghiêm sở hữu biên tế 。 乃至念念周遍無邊剎海。 nãi chí niệm niệm chu biến vô biên sát hải 。 教化眾生令向阿耨多羅三藐三菩提。當是之時。 giáo hóa chúng sanh lệnh hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đương thị chi thời 。 善財童子則次第得普賢菩薩諸行願海。與普賢等。與諸佛等。 Thiện tài đồng tử tức thứ đệ đắc Phổ Hiền Bồ Tát chư hạnh nguyện hải 。dữ Phổ Hiền đẳng 。dữ chư Phật đẳng 。 一身充滿一切世界。剎等行等正覺等。 nhất thân sung mãn nhất thiết thế giới 。sát đẳng hạnh/hành/hàng đẳng chánh giác đẳng 。 神通等法輪等。辯才等。言辭等。 thần thông đẳng Pháp luân đẳng 。biện tài đẳng 。ngôn từ đẳng 。 及不可思議解脫自在悉皆同等。豈不是此法。若爾則須知杼山居士。 cập bất khả tư nghị giải thoát tự tại tất giai đồng đẳng 。khởi bất thị thử pháp 。nhược nhĩ tức tu tri trữ sơn Cư-sĩ 。 未動毛錐未形紙墨時。 vị động mao trùy vị hình chỉ mặc thời 。 已與毘盧遮那如來及不可說微塵數剎土諸佛菩薩廣大境界。 dĩ dữ Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập bất khả thuyết vi trần số sát độ chư Phật Bồ-tát quảng đại cảnh giới 。 一一平等一一無差別。以至周旋八十一卷。 nhất nhất bình đẳng nhất nhất vô sái biệt 。dĩ chí chu toàn bát thập nhất quyển 。 行布圓融。 hạnh/hành/hàng bố viên dung 。 亦與善財未見文殊未發阿耨多羅三藐三菩提心。及發心已來遍歷諸城。 diệc dữ Thiện Tài vị kiến Văn Thù vị phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。cập phát tâm dĩ lai biến lịch chư thành 。 承事諸善知識。次第滿足普賢諸行願海。 thừa sự chư thiện tri thức 。thứ đệ mãn túc Phổ Hiền chư hạnh nguyện hải 。 亦無差別。如上所說。豈不是此法。杼山居士既爾。 diệc vô sái biệt 。như thượng sở thuyết 。khởi bất thị thử pháp 。trữ sơn Cư-sĩ ký nhĩ 。 妙喜老漢亦爾。妙喜老漢既爾。 diệu hỉ lão hán diệc nhĩ 。diệu hỉ lão hán ký nhĩ 。 現前大眾亦爾。現前大眾既爾。森羅萬象大地山河亦爾。 hiện tiền Đại chúng diệc nhĩ 。hiện tiền Đại chúng ký nhĩ 。sâm la vạn tượng Đại địa sơn hà diệc nhĩ 。 所謂塵塵爾。念念爾。法法爾。一法既爾。 sở vị trần trần nhĩ 。niệm niệm nhĩ 。pháp pháp nhĩ 。nhất pháp ký nhĩ 。 諸法亦然。一塵既爾。諸塵亦然。諸塵既然。 chư Pháp diệc nhiên 。nhất trần ký nhĩ 。chư trần diệc nhiên 。chư trần ký nhiên 。 則不越此念。不破此塵。入息不居陰界。 tức bất việt thử niệm 。bất phá thử trần 。nhập tức bất cư uẩn giới 。 出息不涉萬緣。常轉如是經。百千萬億卷又何勞。 xuất tức bất thiệp vạn duyên 。thường chuyển như thị Kinh 。bách thiên vạn ức quyển hựu hà lao 。 杼山居士明窓淨几。引筆行墨。特地周遮。 trữ sơn Cư-sĩ minh song tịnh kỷ 。dẫn bút hạnh/hành/hàng mặc 。đặc địa châu già 。 妙喜老漢承虛接響。鼓舌搖脣。無風起浪。 diệu hỉ lão hán thừa hư tiếp hưởng 。cổ thiệt diêu/dao thần 。vô phong khởi lãng 。 雖然如是要且只明得此法影子邊事。 tuy nhiên như thị yếu thả chỉ minh đắc thử pháp ảnh tử biên sự 。 與此法正文了無交涉。諸人要識正文麼。諦聽諦聽。 dữ thử pháp chánh văn liễu vô giao thiệp 。chư nhân yếu thức chánh văn ma 。đế thính đế thính 。 汲水炷香。天女侍長者之著論。剝皮析骨。 cấp thủy chú hương 。Thiên nữ thị Trưởng-giả chi trước/trứ luận 。bác bì tích cốt 。 菩薩讚毘盧之發心。欲見聞以成善因。 Bồ Tát tán Tì lô chi phát tâm 。dục kiến văn dĩ thành thiện nhân 。 故筆墨而為佛事。偕眾香之一鉢。餉妙喜於東方。伏願。 cố bút mặc nhi vi Phật sự 。giai chúng hương chi nhất bát 。hướng diệu hỉ ư Đông phương 。phục nguyện 。 知識如善財之眾多。行願如普賢之殊勝。 tri thức như Thiện Tài chi chúng đa 。hạnh nguyện như Phổ Hiền chi thù thắng 。 具十回向證三菩提。我人眾生等無差別。 cụ thập hồi hướng chứng tam-Bồ-đề 。ngã nhân chúng sanh đẳng vô sái biệt 。 佛法僧寶共作證明。上來講讚無限勝因。 Phật pháp tăng bảo cọng tác chứng minh 。thượng lai giảng tán vô hạn thắng nhân 。 一切智智清淨。無二無二分。無別無斷故。 nhất thiết trí trí thanh tịnh 。vô nhị vô nhị phần 。vô biệt vô đoạn cố 。 夜來州前石師子。無端(跳-兆+孛)跳撞入陳四公酒樓。 dạ lai châu tiền thạch sư tử 。vô đoan (khiêu -triệu +bột )khiêu chàng nhập trần tứ công tửu lâu 。 咬破湘山祖師鼻孔。杜順和尚忍痛不禁。出來道。 giảo phá tương sơn tổ sư tỳ khổng 。Đỗ Thuận hòa thượng nhẫn thống bất cấm 。xuất lai đạo 。 懷州牛喫禾。益州馬腹脹。天下覓醫人。 hoài châu ngưu khiết hòa 。ích châu mã phước trướng 。thiên hạ mịch y nhân 。 灸猪左膊上纔作是說。各各平復如故。汝等諸人。 cứu trư tả bạc thượng tài tác thị thuyết 。các các bình phục như cố 。nhữ đẳng chư nhân 。 還知決定義也無。良久云。不見道。 hoàn tri quyết định nghĩa dã vô 。lương cửu vân 。bất kiến đạo 。 能信此法倍更難。喝一喝下座。 năng tín thử pháp bội cánh nạn/nan 。hát nhất hát hạ tọa 。 大慧普覺禪師普說卷第十五 đại tuệ phổ giác Thiền sư phổ thuyết quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:26:16 2008 ============================================================